Релокация предприятия – частое явление в мире бизнеса. При переносе фирмы за пределы страны требуется перевод документации. Выясним, какова специфика процедуры и в чем ее особенности.
Важные аспекты
Основное направление деятельности нашего бюро переводов – качественная подготовка документов на иностранном языке. «Перевод-Москва» – ваш настоящий и проверенный партнер, помогающий расширить бизнес, выйти на новые рынки, выстроить взаимовыгодные отношения.
Конструктивный подход к делу предполагает:
- Пользование услугами квалифицированного переводчика с безупречной репутацией. Целесообразно обращение к профессионалу либо в переводческое агентство, которое специализируется на деловом переводе. Главное – наличие профессионального опыта при работе с официальными документами, знание законодательства.
- Полноту информации и достоверность. Пакет бумаг полностью переводится. Непреложное требование – сохранение корректности и смысловой подлинности. Перечень документов зависит от государства, куда перемещается компания, ее формы и финансовых показателей. Уставы, контракты, лицензии, протоколы, отчеты, решения собраний директоров и акционеров, выписки из ЕГРИП м ЕГРЮЛ – материалы, требуемые при релокации.
- Юридическую равнозначность. Специалисту важно понимать и разбираться в правовой системе, для которой готовят документацию. Владение специфическими терминами, синтаксисом и лексикой – гарантия эквивалентного перевода. К тому же точность, ясность и лаконизм исключают двоякую и искаженную передачу текста.
- Локализацию. Необходима адаптация перевода к целевой аудитории, соответствие российских реалий местным нормам и лингвокультурным особенностям. Чтобы документы не отличались от местных стандартов, обращают внимание на единицы измерения, валюту, а также форматирование и другие детали.
- Конфиденциальность и соблюдение сроков. Удостоверьтесь, что бюро либо переводчик не нарушают принятых обязательств, хранят полную конфиденциальность представленной информации.
- Контроль перевода. После завершения работы желательно проверить материал. Ценится полная и корректная передача содержания. Мера убережет от ошибок и неточностей, влияющих на бизнес-операции.
При обращении в наше бюро переводов предоставим вашей компании необходимую переводческую помощь.
Что такое бюро переводов «Перевод-Москва»
При выборе сервиса важно обратиться по адресу. Агентство «Перевод-Москва» – это:
- почти 20-летний опыт в области переводческих услуг;
- регулярное повышение квалификации и самосовершенствование – нам по силам любые задачи и объемы;
- работа с юридическими лицами – государственными и частными организациями, физлица – не исключение;
- клиентоориентированность – нацеленность на долгосрочное и плодотворное сотрудничество, удовлетворение потребностей и запросов;
- оптимальное соотношение стоимости и качества, проверенного годами.
Оформим любую документацию, которая проходит многоступенчатую проверку. Сделаем документы на высшем уровне. В нашем штате компетентные переводчики: справляются с тематикой любой сложности.
Как мы работаем
Для оформления заявки позвоните нам либо используйте форму обратной связи. Заключение договора с клиентом – гарантия, что перевод будет выполнен качественно и вовремя. Специалисты проведут предварительную обработку заказа.
Над проектом работает, в зависимости от специфики документации, команда переводчиков. Окончание работы сопровождается вычиткой, редактированием и согласованием с клиентом. На основе акта предоставленных услуг проводится окончательный расчет.
Сделайте перевод в нашем сервисе, чтобы удостовериться в профессионализме и компетентности наших сотрудников.